-
1 КИНЕШЬ
-
2 кинешь
• hodíš• vrhneš• zanecháš -
3 кинешь жребий
-
4 куда ни кинешь взгляд
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинешь взгляд
-
5 куда ни кинешь взглядом
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинешь взглядом
-
6 куда ни кинешь глазом
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинешь глазом
-
7 куда ни кинешь оком
advliter. kuhu ka ei vaataksРусско-эстонский универсальный словарь > куда ни кинешь оком
-
8 КУДА
-
9 Г-137
КУДА НИ КИНЬ (НИ КИНЕШЬ) ГЛАЗОМ (ВЗГЛЙДОМ, ВЗГЛЯД) subord clause these forms only the verb may take the final position, otherwise fixed WOeverywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse)wherever (no matter where, whichever way) you lookwherever you cast your gaze (eye(s)). Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a). -
10 куда ни кинь взгляд
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинь взгляд
-
11 куда ни кинь взглядом
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинь взглядом
-
12 куда ни кинь глазом
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинь глазом
-
13 ВЗГЛЯД
-
14 ВЗГЛЯДОМ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЗГЛЯДОМ
-
15 ГЛАЗОМ
-
16 kuhu ka ei vaataks
-
17 җыр
сущ.1) в разн. знач. пе́сня || пе́сенныйборынгы җырлар — стари́нные пе́сни
халык җыры — наро́дная пе́сня
җыр бәйрәме — пра́здник пе́сни
җыр авазлары — пе́сенные зву́ки
җыр поэзиясе — пе́сенная поэ́зия
җыр көе — пе́сенный моти́в
••җыр күңеллегә куаныч, күңелсезгә юаныч — посл. пе́сня для весёлого челове́ка - ра́дость, а для гру́стного - утеше́ние
җырның ертыгы юк — погов. из пе́сни сло́ва не вы́кинешь
2) пе́ниехор җыры — хорово́е пе́ние
3) пе́сня, пе́ние ( птиц)сандугач җыры — соловьи́ная пе́сня
4) редко му́зыка, мело́диясүзләрне җырга салу — переложи́ть слова́ на му́зыку, подбира́ть к слова́м мело́дию
•- җыр башлаучы
- җыр башы
- җыр сузу
- җырга осталык
- җырга салу••җыр капчыгы — пе́сенник; челове́к, зна́ющий мно́го пе́сен
җырын җырлау (кемнең җырын җырлау) — пляса́ть под (чью-л.) ду́дку; подпева́ть ( кому)
-
18 фокус
I в разн. знач.фо́кус (в физике, фото, математике, медицине и т. п.)II прям.; перен.фо́кусартист сәхнәдә төрле фокуслар күрсәтә — арти́ст пока́зывает на сце́не ра́зные фо́кусы
тагын нинди фокуслар чыгарырсың икән?! — каки́е фо́кусы ещё вы́кинешь?!
-
19 [alguna, una] de las tuyas
разг пренебр твои́ проде́лки, шту́чки, фо́кусыsiempre tienes que hacer (alguna) de las tuyas — ве́чно ты что́-нибудь вы́кинешь!
Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > [alguna, una] de las tuyas
-
20 uno
1. num mоди́нuno, dos, tres — оди́н | раз |, два, три
2. mesas palabras están en la página uno — э́ти слова́ - на страни́це | оди́н | пе́рвой
число́, ци́фра оди́н; едини́ца3. adj1) pos оди́н; еди́ный; еди́нственныйla ley es una — зако́н оди́н (для всех)
es (todo) uno (y lo mismo) — (всё) э́то - одно́ и то же; всё еди́но
2) pl; + x + s приблизи́тельно, приме́рно, о́коло x кого; чегоeran unos cien hombres en total — всего́ бы́ло | приме́рно сто челове́к | о́коло ста челове́к | челове́к сто
3)pl
tb un|os cuant|os — не́сколько кого; чего; гру́ппа когоvinieron unos amigos suyos — пришли́ не́которые | пришёл ко́е-кто́ | из его́ друзе́й
5) pl неизве́стно, непоня́тно каки́е; каки́е-то4. pronestán en la calle unos hombres armados — на у́лице стоя́т каки́е-то вооружённые лю́ди
1) gen m вся́кий, любо́й (из нас); челове́кuno puede desear estar solo — любо́му (из нас) | челове́ку | иногда́ хо́чется побы́ть одному́
una no sabe nunca cómo comportarse con él — с ним | я ( как и любая другая женщина на моём месте) никогда́ не зна́ю | никогда́ не зна́ешь |, как себя́ вести́
uno mismo — я, ты, ка́ждый сам
lo mejor es hacerlo todo uno mismo — лу́чше | де́лать всё самому́ | когда́ де́лаешь всё сам
3)son así: (la) una ríe, (la) otra llora — у них так: одна́ смеётся, друга́я пла́чет
uno a otro — а) оди́н друго́го; друг дру́га б) оди́н друго́му; друг дру́гу
uno a, por uno; uno tras otro; de uno en uno — оди́н за други́м; друг за дру́гом; по одному́
4) разг како́й-то челове́к; кака́я-то же́нщина; кто́-тоhay aquí uno que pregunta por ti — тут кто́-то тебя́ спра́шивает
una de las suyas — ( из ряда вон выходящая) проде́лка, вы́ходка
le han hecho una gordísima — ему́ таку́ю свинью́ подложи́ли!
siempre sales con una de las tuyas — всегда́ ты что́-нибудь вы́кинешь!
- a una- de una
- más de uno
- no acertar una
- una de dos
- uno de tantos
- uno que otro
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Куда ни кинешь взгляд (глазом) — Разг. Вокруг, повсюду, везде. [Ле Дюк:] Кто чёрту сын, а вы отец: Трудами вашими рогат Весь мир!.. Лондон Рим Париж: куда ни кинешь взгляд По всей Европе ваши чертенята (М. Цветаева. Приключение). Куда ни кинешь глазом, всё деревни: яркая зелень… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Куда ты глазом кинешь, туда мы кинем головы свои. — Куда ты глазом кинешь, туда мы кинем (понесем) головы свои. См. НАЧАЛЬСТВО ПРИКАЗ ПОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беда не дуда: поиграв, не кинешь. — Беда не дуда: поиграв, не кинешь. См. РАДОСТЬ ГОРЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
куда ни кинешь взгляд — нареч, кол во синонимов: 8 • везде (47) • всюду (44) • куда ни глянешь (8) • … Словарь синонимов
Глаз не кинешь — Коми. О чём л. большом, просторном. Кобелева, 60 … Большой словарь русских поговорок
Этимология народная — или народное словопроизводство (грамм.). Под этим термином разумеется один из психических процессов языка, близко родственный так называемой морфологической ассимиляции (см.) и состоящий в сближении таких слов, которые первично были совершенно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
волк и каждый год линяет, а все сер бывает — Ср. Хоть ты (змея) и в новой коже, Да сердце у тебя все то же. Крылов. Крестьянин и Змея. Ср. ...а свой ты нрав и зубы Здесь кинешь иль возьмешь с собой? Уж кинуть, вздор какой! Так вспомни же меня, что быть тебе без шубы. Крылов. Волк и Кукушка … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Волк и каждый год линяет, а все сер бывает — Волкъ и каждый годъ линяетъ, а все сѣръ бываетъ. Ср. Хоть ты (змѣя) и въ новой кожѣ, Да сердце у тебя все то же. Крыловъ. Крестьянинъ и Змѣя. Ср. ...«а свой ты нравъ и зубы Здѣсь кинешь иль возьмешь съ собой?» Ужъ кинуть, вздоръ какой! «Такъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КИНУТЬ — КИНУТЬ, кину, кинешь (разг.). совер. к кидать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БАШМАК — муж., татар. башмаки, выступки, обутки, черевики, калиги, калижки, босовики; известная кожаная (или из ткани на подошве сшитая) обувь на плюсну, состоящая из передка, клюшев, подошвы и иногда каблука, а изнутри из стельки, задников и подкладки. У … Толковый словарь Даля
ДУДА — жен. труба, трубка, ствол; | народное музыкальное орудие у пастухов, ребят, нищих, редко употребляемое вместе с прочими народными муз. орудиями (гудком, балалайкою, волынкою, рожком); она делается из бузинной трости, камыша, тростника, из снятой… … Толковый словарь Даля